One of the most beloved prayers in the Anglican tradition is called the Prayer of Humble Access, but some cherished words were omitted from the Anglican-use Mass, the Vatican-approved liturgy that allowed former Episcopalians and Anglicans to bring elements of their liturgical tradition with them into the Catholic Church.
Come the First Sunday of Advent, however, the missing words of Humble Access will be included in the new ordinariate-use Mass, no doubt gladdening the hearts of many former Episcopalians who recently have become Catholics through the ordinariate.
Thus allowing Ordinariate worshippers to say what the 1979 dropped. I looked at the draft ACNA liturgy and as I recall the Prayer of Humble Access was there, so perhaps, if ACNA parishes move towards that standard, people might again pray to have their sinful bodies made clean by his body, and their souls washed through his most precious blood.
[blockquote] For example, in the old General Confession used in Episcopal churches (roughly similar to the Confiteor), the congregation was exhorted to “make your humble confession to almighty God, devoutly kneeling.†In the new ordinariate use, this becomes “make your humble confession to almighty God, meekly kneeling upon your knees.†[/blockquote]
Well, “meekly” is not the same as “devoutly” but that aside, who came up with the clunker “kneeling upon your knees” ?? Is there some other way to kneel??
RE: “who came up with the clunker “kneeling upon your knees†??”
I agree with Catholic Mom [i][she squeaked in terror][/i]!
; > )
Perhaps they might kneel on their noses. You never know with the Ordinariate.
You surely know that old camp song, “When I fall on my face, with my knees to the rising sun, O Lord, have mercy on me.”
It seems Thomas Cranmer devised the phrase “meekly kneeling upon your knees.” It appears in the Communion Rite of the 1549 edition of the [url=http://justus.anglican.org/resources/bcp/1549/Communion_1549.htm] Book of Common Prayer. [/url]
Ah, well, that it explains it then. 🙂
Ah — it’s like the Japanese art of including a single imperfection within otherwise perfect beauty.
; > )
Well, the Ordinariate Mass is keeping pace with the Roman Mass in clunky phrases.
I never had any problem with the omission. The original language may suggest a division between body and soul (gnostic?) and that the sacrament has two parts and two functions. But I do not believe that and I can live with the language either way.
According to this analysis of the new liturgy vs. the old Anglican Use liturgy, which was based on the 1979 BCP, the phrase is found in BCPs outside the U.S. — http://anglicanphiladelphia.org/articles/ordinariateuse.pdf
Much of the changes are to remove 1979 BCP additions that are not in earlier BCPs.