Bishop C. FitzSimons Allison–Should we not say Christ our Passover was Sacrificed?

Why do many of our clergy, in the service of Holy Communion, change the words “is sacrificed” to “was sacrificed?” The short answer is that the word in question, etuthe, clearly means action completed in the past (was or has been). The phrase “is sacrificed” is a mistranslation of the Greek word. It appears only in the King James translation and is corrected by every translation since.

Read it all (page 15).

print

Posted in * Anglican - Episcopal, * Christian Life / Church Life, * South Carolina, --Book of Common Prayer, Eucharist, Liturgy, Music, Worship, Parish Ministry, Sacramental Theology, Theology, Theology: Scripture