Why do many of our clergy, in the service of Holy Communion, change the words “is sacrificed” to “was sacrificed?” The short answer is that the word in question, etuthe, clearly means action completed in the past (was or has been). The phrase “is sacrificed” is a mistranslation of the Greek word. It appears only in the King James translation and is corrected by every translation since.
Read it all (page 15).