…last week the story began to crumble faster than an ancient papyrus exposed in the windy Sudan. Mr. Askeland found, among the online links that Harvard used as part of its publicity push, images of another fragment, of the Gospel of John, that turned out to share many similarities””including the handwriting, ink and writing instrument used””with the “wife” fragment. The Gospel of John text, he discovered, had been directly copied from a 1924 publication.
“Two factors immediately indicated that this was a forgery,” Mr. Askeland tells me. “First, the fragment shared the same line breaks as the 1924 publication. Second, the fragment contained a peculiar dialect of Coptic called Lycopolitan, which fell out of use during or before the sixth century.” Ms. King had done two radiometric tests, he noted, and “concluded that the papyrus plants used for this fragment had been harvested in the seventh to ninth centuries.” In other words, the fragment that came from the same material as the “Jesus’ wife” fragment was written in a dialect that didn’t exist when the papyrus it appears on was made.
Mark Goodacre, a New Testament professor and Coptic expert at Duke University, wrote on his NT Blog on April 25 about the Gospel of John discovery: “It is beyond reasonable doubt that this is a fake, and this conclusion means that the Jesus’ Wife Fragment is a fake too.” Alin Suciu, a research associate at the University of Hamburg and a Coptic manuscript specialist, wrote online on April 26: “Given that the evidence of the forgery is now overwhelming, I consider the polemic surrounding the Gospel of Jesus’ Wife papyrus over.”
Read it all.